Tag: 国际化

如何使用rails i18n后备function

我有这个问题 activerecord: notices: messages: success: create: “Something was created” models: user: success: create: “Thanks for registration” I18n.t(“activerecord.notices.models.user.success.create”) # => “Thanks for registration” I18n.t(“activerecord.notices.models.book.success.create”) # => “translation missing: de, activerecord, notices, models, book, success, create” 我不知道为什么书模型没有得到后备按摩。 我设置了config.i18n.fallbacks = true 。 我正在使用Rails 3

在Rails 4中更改默认日期和时间格式

我一直在寻找一种方法来改变Rails 4中的默认日期格式。

Rails:将翻译存储在数据库中

我正在寻找一个插件/ gem解决方案来扩展本机rails i18n以便将我的翻译存储到我的数据库中。 也许我使用了错误的搜索词,但我找到的只是信息,改变后端实际上是可能的,这个博客条目描述了如何编写我自己的后端。 很难想象,所有那些rails应用程序都将其翻译存储在yml文件中,或者每个开发人员编写自己的后端! 你知道为此工作的解决方案吗? 在yml中存储多行文本真的让我失望! ;) 谢谢和问候, 乔

before_filter set_locale除了控制器

我的routes.rb MyApp::Application.routes.draw do scope ‘(:locale)’ do #all resources here end namespace :blog do resources :posts, :only => [:index, :show] end end 我的application_controller.rb class ApplicationController < ActionController::Base # # before_filter :set_locale private def default_url_options(options = {}) {locale: I18n.locale} end def set_locale #code for detect locale here end # # end scope ‘(:locale)’内的所有资源都正常工作。 但是我不想使用带有namespace :blog语言环境namespace :blog ,当我尝试点击博客链接时,我可以看到这个urlhttp://localhost:3000/blog/posts?locale=en […]

如何在rails 4中使用全球化和太阳黑子

如何使用太阳黑子solr索引阿拉伯语配置文件翻译。 我可以使用全球化和太阳黑子,还是应该使用其他方法? 车型/ profile.rb translates :name, :description validates :name validates :description searchable do text :name text :description end

现在有哪些选项可以在Ruby和RoR中实现UTF8?

在密切关注Ruby的开发之后,我了解到在Ruby 1.9中实现了详细的字符编码。 我现在的问题是:如何使用Ruby来与存储UTF8中所有数据的数据库进行通信? 背景:我参与了一个新项目,其中Ruby / RoR至少是一个选项。 但该项目需要依赖于国际化的字符集(它遍布许多国家),最好是UTF8。 那你怎么处理那个? 提前致谢。

使用部分模板文件的i18n gem的麻烦

我正在使用Ruby on Rails 3.1,我想知道如何正确处理与部分模板文件相关的国际化。 那是, … …在我的app/views/users/flag.html.erb文件中我有: “/users/flag_form” %> …在我的app/views/users/_flag_form.html.erb文件中我有: 如果在我的config/locales/views/users/en.yml文件中( 注意 :我正在组织官方RoR指南中所述的文件)我使用 en: users: flag: test_key1: Test 1 text test_key2: Test 2 text Test 1 text显示在“主”模板 ( app/views/users/flag.html.erb )中, 但Test 2 text不适用于部分模板 ( app/views/users/_flag_form.html.erb ) 。 怎么可以\我应该解决这个问题,以便正确显示Test 2 text ?

Ruby中Windows上的Unicode文件名

我有一段看起来像这样的代码: Dir.new(path).each do |entry| puts entry end 当我在列出的目录中有一个名为こんにちは世界.txt的文件时出现问题。 在Windows 7机器上,我得到输出: ???????.txt 从谷歌搜索,在Windows上正确读取此文件名似乎是一项不可能完成的任务。 有什么建议?

在Verify.rbvalidation方法中的Rails I18n不起作用?

我正在使用I18n国际化插件,但它没有翻译1条信息: 在我的一个控制器中,我有一个这样的validation方法: # Verify user is authenticated verify :only => [ :destroy, :create, :update, :new, :comment ], :session => :user_id, :add_flash => { :error => I18n.t(:’Exceptions.not_logged_in’) }, :redirect_to => { :controller => ‘main’ , :action => ‘index’ } 但是,使用I18n.t(:’Exceptions.not_logged_in’)始终显示default_locale,在本例中为english。 我在我的Application_Controller中有一个设置语言环境的before_filter。 任何人都可以帮助我理解,并帮助我找到解决方法吗? 谢谢! PS:我尝试在此validation方法之前添加对set_locale的调用,但没有成功(在我的控制器中)

如何使validates_inclusion_of的错误消息显示允许的选项列表?

我有一个validates inclusion:在我的模型中,但我认为“未包含在列表中”的默认错误消息完全没有用。 如何让它在错误消息本身中显示允许的选项列表? (例如, “is not one of the allowed options (option 1, option 2, or option 3)” ? 更具体地说,获得以下测试的最优雅方法是: describe Person do describe ‘validation’ do describe ‘highest_degree’ do # Note: Uses matchers from shoulda gem it { should allow_value(‘High School’). for(:highest_degree) } it { should allow_value(‘Associates’). for(:highest_degree) } it { should allow_value(‘Bachelors’). for(:highest_degree) } […]